Aprender italiano es divertido!
Learning Italian is fun!
|
Opzione: |
Italiano | Español | English |
essere buono come il pane | ser bueno como el pan, ser una buena persona | to be as good as bread, to be a good person |
essere pane e cacio con qualcuno | ser amigos con alguien | to be friends with somebody |
dire pane al pane e vino al vino | llamar al pan pan y al vino vino | to call a spade a spade |
chi ha il pane non ha i denti | Dios le da pan a quien no tiene dientes | those who have bread don't have teeth |
levare il pane di bocca a qualcuno | quitar el pan de la boca a alguien | to take the bread out of somebody's mouth |
non c'è pane senza pena | no hay pan sin esfuerzo | no pain no gain |
rendere pan per focaccia | ojo por ojo | an eye for an eye |
tenere a pane e acqua | tener a pan y agua, castigar | to keep on bread and water, to punish |
trovare pane per ir propri denti | encontrar algo a la medida | to meet one's match |
capitare a fagiolo | venir de perlas | to show up at the perfect time |
essere una pentola di fagioli | hablar o quejarse mucho | to be a grumbler |
essere un carciofo | ser tonto | to be dumb |
c'entra come i cavoli a merenda | no tiene nada que ver, es inoportuno | it has nothing to do with it, it's inopportune |
non capire un cavolo | no entender nada, un comino | to not understand anything |
non m'importa un cavolo | me importa un bledo/comino | I don't care at all |
salvare capra e cavoli | cumplir con exigencias diferentes | to run with the hares and hunt with the hounds |
farsi i cavoli propri | ocuparse de los asuntos propios | to mind one's own business |
vestirsi a cipolla | vestirse en capas | to dress in layers |
essere come il prezzemolo | estar en todas partes | to be everywhere |
|
||
essere come il cacio sui maccheroni | ser perfecto para la ocasión, caer en el momento justo | to be just what the doctor ordered |
cascare come una pera cotta | caer en una trampa, caer de golpe, caer enamorado | to fall like dead, asleep or in love |
mettere le pere con le mele | mezclar peras con manzanas | to put pears with apples, to mix things up |
essere una testa di rapa | ser tonto | to be a meathead, to be dumb |
non si può cavare il sangue dalle rape | no se puede sacar sangre de un nabo | you can't get blood from a stone |
essere tenero come il burro | ser muy sensible | to be as soft as butter |
colto con le mani nella marmellata | atrapado con las manos en la masa | caught red-handed |
essere dolce come il miele | ser dulce como la miel | to be as sweet as honey |
avere ancora il latte alla bocca | ser muy joven, sin experiencia | to be young, inexperienced |
far venire il latte alle ginocchia | exasperar | to exasperate |
non piangere sul latte versato | no llorar sobre la leche derramada | to not cry over spilled milk |
gallina vecchia fa buon brodo | gallina vieja hace buen caldo, la experiencia es una virtud | an old hen makes good broth, experience is a virtue |
tutto fa brodo | todo sirve | every little bit helps |
essere una minestra riscaldata | ser siempre la misma historia | to be the same old story |
o mangi la minestra o salti dalla finestra | haz lo que digo o te marchas | it's my way or the highway |
fare un minestrone | mezclar cosas que no tienen que ver | to mix things up |
se non è zuppa è pan bagnato | es lo mismo con otro nombre | it's six of one and half a dozen of the other |
|
||
avere le mani di pasta frolla | ser torpe | to be clumsy |
che pizza! | ¡qué aburrido! | how boring! |
andare liscio come l'olio | marchar sobre ruedas, avanzar fluidamente | to go smoothly |
prendere uno spaghetto | estar sorprendido o asustado | to be surprised or scared |
ridi, ridi, la mamma ha fatto i gnocchi | ríe, pero no hay nada de qué reírse | keep laughing, even if there's no reason |
non c'è trippa per gatti | no hay opción | there's no chance to do something |
non tutte le ciambelle escono con il buco | no siempre las cosas salen como uno quiere | not everything turns out as expected |
non è farina del tuo sacco | esto no es obra tuya, lo copiaste | this isn't your work, you copied it |
cercare il pelo nell'uovo | buscar el pelo en el huevo, ser meticuloso | to be fussy |
essere pieno come un'uovo | estar lleno y no poder comer más | to be full and can't eat anymore |
rompere le uova nel paniere | fastidiar el plan a alguien | to upset somebody's plans |
tanto fumo e niente arrosto | habla mucho pero hace poco, mucho humo y poco asado | all talk and no action |
avere il prosciutto sugli occhi | no querer ver lo que es evidente | not to see something obvious |
una ciliegia tira l'altra | es tan buena que es imposible comer una sola | it's so good you can't have just one |
essere alla frutta | estar en las últimas, estar cansado | to be very tired |
<<<< More Italian expressions and idioms
Recommended books (Ad)
Italian Idioms
A collection of more than 2,000 Italian idioms explained in both Italian and English with sample sentences.
Recommended for intermediate students who want to improve their level and sound like native Italians.
Rick Steve's Italian Phrase Book
The most recommended phrase-book to learn Italian and use it during your trip or just for improving your skills. Words and phrases are organized in different themes, and many cultural notes and examples are included.
It comes with a practical Italian-English dictionary and a tear-out cheat sheet.
Practice Makes Perfect Italian Vocabulary
This book will help you develop your Italian vocabulary with more than 250 exercises with answers. Each chapter focuses on a theme and includes simple grammar explanations, so you can build up your language skills and gain confidence to communicate effectively.
Other recommended pages
As an Amazon Associate we earn from qualifying purchases.
© Copyright - Saber Italiano - 2008-2024
All rights reserved. Reproduction is prohibited.
Privacy Policy - Disclosure