Aprender italiano es divertido!
Learning Italian is fun!

Espressioni e modi di dire - Expresiones y modismos
ESPRESSIONI CON GLI ANIMALI

 

Opzione:

Italiano Español English
avere una vita da cani tener una vida de perros to have a dog's life
essere ricevuto come un cane in chiesa no ser bienvenido to be unwelcome
fare un freddo cane hacer mucho frío to be freezing cold
neanche il cane scodinzola per nulla el perro mueve la cola por algo even dogs don't wag their tails for nothing
non c'era un cane no había ni un alma there was nobody
sembrare un cane bastonato estar avergonzado, con la cola entre las patas to look sheepish, to have your tail between your legs
trattare qualcuno come un cane tratar a alguien como un perro to treat somebody like a dog
un cane che si morde la coda un perro que se muerde la cola, un círculo vicioso a dog chasing its own tail, a vicious circle
essere come cane e gatto pelear como perro y gato to fight like cat and dog
Gatto con gli stivali Gato con botas Puss in boots
gatto delle nevi máquina para abrir pistas de esquí snowcat, machine to open ski runs
gatto di marmo torpe clumsy
gatta ci cova algo huele mal there's something fishy
occhio di gatto ojo de gato cat's-eye
giocare come il gatto col topo jugar al gato y al ratón to play cat and mouse
non c'è trippa per gatti no hay opción there's no chance to do something
tanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino tanto va el cántaro a la fuente que al final se rompe curiosity killed the cat, a pitcher goes so often to the well that in the end it's broken
via la gatta i topi ballano cuando el gato no está, los ratones bailan when the cat's away, the mice will play
 

essere più pigre che ventiquattro mucche ser más perezoso que 24 vacas to be more lazy than 24 cows
essere forte come un toro ser fuerte como un toro to be as strong as an ox
prendere il toro per le corna tomar al toro por las astas to take the bull by the horns
tagliare la testa al toro cortarle la cabeza al toro to settle things once and for all
mettere il carro davanti ai buoi poner el carro delanto de los bueyes to put the cart before the horse
cavallo di battaglia caballo de batalla piece de resistance
a caval donato non si guarda in bocca a caballo regalado no se le miran los dientes never look a gift horse in the mouth
avere una febbre da cavallo tener mucha fiebre to have really high temperature
lasciare le briglie sul cavallo soltar las riendas, dejar ir let somebody go
prendere una dose da cavallo tomar una dosis grande to have a high dose
puntare sul cavallo vincente apostar por el caballo vencedor to bet on the winning horse
l’asino chiama orecchia lunga il cavallo la sartén le dice al cazo: quítate que me tiznas the pot calling the kettle black
il bue chiama cornuto l'asino la sartén le dice al cazo: quítate que me tiznas the pot calling the kettle black
essere un asino calzato e vestito ser un burro, ser ignorante to be ignorant
legare l'asino dove vuole il padrone atar el burro donde quiere el dueño, obedecer las órdenes de tu superior to tie the donkey where the owner wants, to obey the orders of those who pay you
qui casca l'asino! ¡aquí es donde quería llegar! and that's where the problem lies!
 

andare a letto con le galline ir a dormir temprano to go to bed early
avere un cervello di gallina ser muy tonto, tener una cabeza de chorlito to have a birdbrain
gallina che canta ha fatto l'uovo la gallina que cacarea es la que puso el huevo he who protests the first is probably the responsible
gallina vecchia fa buon brodo gallina vieja hace buen caldo, la experiencia es una virtud an old hen makes good broth, experience is a virtue
meglio un uovo oggi che una gallina domani más vale pájaro en mano que cien volando a bird in the hand is worth two in the bush
avere zampa di gallina tener mala escritura to have scrawly handwriting
avere la pelle d'oca tener piel de gallina to have goose pimples
camminare come una papera caminar como un pato to walk like a duck
il brutto anatroccolo el patito feo the ugly duckling
a ogni uccello, il suo nido è bello no hay como estar en casa there's no place like home
a volo d'uccello a vuelo de pájaro bird's eye
libero come un uccello libre como un pájaro free as a bird
avere occhio di falco tener vista de águila to be eagle-eyed
prendere due piccioni con una fava matar dos pájaros de un tiro to kill two birds with one stone
una rondine non fa primavera una golondrina no hace verano one swallow doesn't make a summer
fare lo struzzo hacer como el avestruz to bury the head in the sand like an ostrich
come un pesce fuor d'acqua como un pez fuera del agua like a fish out of water
chi dorme non piglia pesci al que madruga, Dios lo ayuda the early bird catches the worm
 

in bocca al lupo! ¡que te rompas una pierna! (para desear suerte) break a leg! (wishing good luck)
il lupo perde il pelo ma non il vizio el lobo pierde el pelo pero no las mañas a leopard can't change its spots
un lupo vestito da agnello un lobo disfrazado de oveja a wolf in sheep's clothing
chi pecora si fa, il lupo si la mangia quien se hace oveja, el lobo se la come those who make themselves a sheep, will be eaten by the wolf, meekness is weakness
avere cuore di pecora ser cobarde to be a coward
cielo a pecorelle, acqua a catinelle si hay nubes con forma de ovejitas, es probable que llueva if clouds look like little sheep, it will probably rain
essere la pecora nera ser la oveja negra to be the black sheep
meglio un giorno da leone che cento da pecora mejor un día como león que cien días como oveja better one day as a lion than one hundred days as a sheep
arrampicarsi come una capra trepar como una cabra to climb like a goat
essere ignorante come una capra ser ignorante como una cabra to be as dumb as an ox
salvare capra e cavoli cumplir con exigencias diferentes to run with the hares and hunt with the hounds
essere un capro espiatorio ser un chivo expiatorio to be a scapegoat
avere occhio di lince tener vista de lince to be eagle-eyed
avere la memoria come un elefante tener buena memoria to have a good memory
come un elefante in una cristalleria como un elefante en una cristalería like a bull in a china shop
vendere la pelle dell'orso prima di averlo ucciso vender la piel del oso antes de matarlo, cantar victoria antes de tiempo to sell the bear's skin before killing it, to count one's chickens before they are hatched
 

ingoiare il rospo tragar saliva, soportar algo desagradable to swallow the pill, to tolerate something unpleasant
sputare il rospo desembuchar, confesar to spit it out, to confess
essere lento come una lumaca ser lento como un caracol to do something at snail's pace
non cavare un ragno dal buco no lograr nada, no terminar nada to achieve nothing, to finish nothing
avere grilli per la testa tener ideas locas, tener pájaros en la cabeza to have crazy ideas, to have bats in the belfry
essere sveglio come un grillo estar bien despierto to be wide awake, quick witted
mangiare quanto un grillo comer muy poco to eat very little
è saltata la mosca al naso perder la paciencia to lose one's patience
essere una mosca bianca ser excepcional, raro to be a rare bird, a black swan
non farebbe male a una mosca no le haría mal ni a una mosca he wouldn't harm a fly
non sentire volare una mosca no sentir volar ni una mosca not to hear a pin drop
rimanere con un pugno di mosche quedarse sin nada to remain with nothing
zitto e mosca haz silencio silence, don't say anything

<<<< Más expresiones y modismos italianos

Libros recomendados

Un diccionario visual con 6000 palabras y 2400 imágenes para aprender italiano de forma sencilla y amena. ¡Así aprenden los niños! Observando, repitiendo, recordando y asociando las palabras con los objetos y situaciones de la vida cotidiana, aprenderás sin darte cuenta.

Haz click en la imagen para ver el libro por dentro.

Una colección de 250 expresiones idiomáticas, modismos y proverbios populares del italiano, explicados y acompañados de ejemplos de uso y la correspondiente versión en español.

¡Para aprender y divertirse al mismo tiempo!

Haz click en la imagen para ver el libro por dentro.

Este libro permite leer textos paralelos en italiano y español a la vez, lo que facilita adquirir fácilmente nuevo vocabulario sin recurrir constantemente a un diccionario.

Las historias son sencillas y amenas, basadas en la cultura y la sociedad italiana. Recomendado para niveles inicial e intermedio. 

Haz click en la imagen para ver el libro por dentro.

SaberItaliano

Your language: English
Tu idioma: Español

 

 

 

 

As an Amazon Associate we earn from qualifying purchases.

© Copyright - Saber Italiano - 2008-2021
All rights reserved. Reproduction is prohibited.
Privacy Policy - Disclosure