Aprender italiano es divertido!
Learning Italian is fun!

Espressioni e modi di dire - Expresiones y modismos
ESPRESSIONI CON GLI ALIMENTI

 

Opzione:

Italiano Español English
essere buono come il pane ser bueno como el pan, ser una buena persona to be as good as bread, to be a good person
essere pane e cacio con qualcuno ser amigos con alguien to be friends with somebody
dire pane al pane e vino al vino llamar al pan pan y al vino vino to call a spade a spade
chi ha il pane non ha i denti Dios le da pan a quien no tiene dientes those who have bread don't have teeth
levare il pane di bocca a qualcuno quitar el pan de la boca a alguien to take the bread out of somebody's mouth
non c'è pane senza pena no hay pan sin esfuerzo no pain no gain
rendere pan per focaccia ojo por ojo an eye for an eye
tenere a pane e acqua tener a pan y agua, castigar to keep on bread and water, to punish
trovare pane per ir propri denti encontrar algo a la medida to meet one's match
capitare a fagiolo venir de perlas to show up at the perfect time
essere una pentola di fagioli hablar o quejarse mucho to be a grumbler
essere un carciofo ser tonto to be dumb
c'entra come i cavoli a merenda no tiene nada que ver, es inoportuno it has nothing to do with it, it's inopportune
non capire un cavolo no entender nada, un comino to not understand anything
non m'importa un cavolo me importa un bledo/comino I don't care at all
salvare capra e cavoli cumplir con exigencias diferentes to run with the hares and hunt with the hounds
farsi i cavoli propri ocuparse de los asuntos propios to mind one's own business
vestirsi a cipolla vestirse en capas to dress in layers
essere come il prezzemolo estar en todas partes to be everywhere
 

essere come il cacio sui maccheroni ser perfecto para la ocasión, caer en el momento justo to be just what the doctor ordered
cascare come una pera cotta caer en una trampa, caer de golpe, caer enamorado to fall like dead, asleep or in love
mettere le pere con le mele mezclar peras con manzanas to put pears with apples, to mix things up
essere una testa di rapa ser tonto to be a meathead, to be dumb
non si può cavare il sangue dalle rape no se puede sacar sangre de un nabo you can't get blood from a stone
essere tenero come il burro ser muy sensible to be as soft as butter
colto con le mani nella marmellata atrapado con las manos en la masa caught red-handed
essere dolce come il miele ser dulce como la miel to be as sweet as honey
avere ancora il latte alla bocca ser muy joven, sin experiencia to be young, inexperienced
far venire il latte alle ginocchia exasperar to exasperate
non piangere sul latte versato no llorar sobre la leche derramada to not cry over spilled milk
gallina vecchia fa buon brodo gallina vieja hace buen caldo, la experiencia es una virtud an old hen makes good broth, experience is a virtue
tutto fa brodo todo sirve every little bit helps
essere una minestra riscaldata ser siempre la misma historia to be the same old story
o mangi la minestra o salti dalla finestra haz lo que digo o te marchas it's my way or the highway
fare un minestrone mezclar cosas que no tienen que ver to mix things up
se non è zuppa è pan bagnato es lo mismo con otro nombre it's six of one and half a dozen of the other
 

avere le mani di pasta frolla ser torpe to be clumsy
che pizza! ¡qué aburrido! how boring!
andare liscio come l'olio marchar sobre ruedas, avanzar fluidamente to go smoothly
prendere uno spaghetto estar sorprendido o asustado to be surprised or scared
ridi, ridi, la mamma ha fatto i gnocchi ríe, pero no hay nada de qué reírse keep laughing, even if there's no reason
non c'è trippa per gatti no hay opción there's no chance to do something
non tutte le ciambelle escono con il buco no siempre las cosas salen como uno quiere not everything turns out as expected
non è farina del tuo sacco esto no es obra tuya, lo copiaste this isn't your work, you copied it
cercare il pelo nell'uovo buscar el pelo en el huevo, ser meticuloso to be fussy
essere pieno come un'uovo estar lleno y no poder comer más to be full and can't eat anymore
rompere le uova nel paniere fastidiar el plan a alguien to upset somebody's plans
tanto fumo e niente arrosto habla mucho pero hace poco, mucho humo y poco asado all talk and no action
avere il prosciutto sugli occhi no querer ver lo que es evidente not to see something obvious
una ciliegia tira l'altra es tan buena que es imposible comer una sola it's so good you can't have just one
essere alla frutta estar en las últimas, estar cansado to be very tired

<<<< Más expresiones y modismos italianos

Libros recomendados

Un diccionario visual con 6000 palabras y 2400 imágenes para aprender italiano de forma sencilla y amena. ¡Así aprenden los niños! Observando, repitiendo, recordando y asociando las palabras con los objetos y situaciones de la vida cotidiana, aprenderás sin darte cuenta.

Haz click en la imagen para ver el libro por dentro.

Una colección de 250 expresiones idiomáticas, modismos y proverbios populares del italiano, explicados y acompañados de ejemplos de uso y la correspondiente versión en español.

¡Para aprender y divertirse al mismo tiempo!

Haz click en la imagen para ver el libro por dentro.

Este libro permite leer textos paralelos en italiano y español a la vez, lo que facilita adquirir fácilmente nuevo vocabulario sin recurrir constantemente a un diccionario.

Las historias son sencillas y amenas, basadas en la cultura y la sociedad italiana. Recomendado para niveles inicial e intermedio. 

Haz click en la imagen para ver el libro por dentro.

SaberItaliano

Your language: English
Tu idioma: Español

 

 

 

 

As an Amazon Associate we earn from qualifying purchases.

© Copyright - Saber Italiano - 2008-2021
All rights reserved. Reproduction is prohibited.
Privacy Policy - Disclosure